我不愿意
Raging waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, to whom is reserved the blaess of darkness for ever. - Jude 1:13
是海中的狂浪,涌出自己可耻的泡沫;是流荡的星辰,有漆黑的幽暗永远为他们存留。-犹大书 1:13
原曲:《蜚蜚》
策翻:虐身
填词:姚轶
多把如舍弃称作了却
闻事也叨叨敲定裁决
黑字白纸非也
歪七扭八地写
钦此,何不痛饮割喉血
撕裂琐事的字据
他们无能触及
只是轻易便可还耳根清净
孔中窥墓陵
倒也估作坟茔
大致闻黑鸦欢鸣
诸位且剜我污浊双目
用玫瑰圈进干枯手足
施舍烟火一束
燃烧耳膜庆祝
会有荆棘鸟撞破我胸脯
多渴望有人光顾
“神明途经此处”
抹消掉我姓名存在的章数
再编撰续著
如此将我重塑
可「我」还能是「我」吗
我不愿意被他们毁灭
不愿意和自己告别
- music -
我如是张开螳臂
锈蚀蔓延肋里
残破不堪的外壳叫嚣不屈
我不需怜悯
羔羊该停止哭泣
说「我不愿意」